RC RECENZE | Před pikolou za pikolou (Linda Green)

By | 7 comments
Na začátku roku jsem navázala novou spolupráci s nakladatelstvím Bookmedia a jako první recenzní výtisk mi dorazil psychologický román Před pikolou za pikolou. Byla jsem ze čtení nervózní, protože vím, jak dokážu být na tento žánr náročná, a ne všechno mě zaujme nebo pohltí. Nicméně mám velkou radost, že mé pochyby se během čtení naprosto rozplynuly a já mohu s klidným svědomím říci, že tato novinka je opravdu skvělá a zaslouží si Vaši pozornost.

Ivě z Bookmedia moc děkuji za nabídku spolupráce a za zaslání recenzního výtisku 😊

Lisa Daleová v parku dovolí svoji dceři jednu hru na schovávanou navíc, přestože spěchají za dívčiným bratrem a přestože malá Ella při první hře upadla a poranila se. Dívka přiměje matku zavřít oči a začít počítat. Vtom zazvoní telefon a Lisa neodkladný hovor přijímá. Když zavěsí, vydává se dceru hledat, ale nemůže ji za žádnou cenu najít. Panika narůstá, Lise začínají pomáhat i ostatní návštěvníci parku. S každou další minutou je jasnější, co se stalo… Malá Ella zmizela. Netrvá dlouho a rozjíždí se rozsáhlá policejní pátrací akce, chybí však jakékoliv stopy. Jenže co když Ella neutekla sama? Co když ji nikdo neunesl násilím? Co když ji odvedl někdo, komu důvěřovala?
Jestli mám vyzdvihnout jednu věc, která na knize musí oslovit každého čtenáře, je to bezpochyby naprosto brilantní budování celého příběhu. Začátek knihy je o něco pozvolnější, avšak finále stojí za to. Já dočítala ve chvíli, kdy na mě čekala celá rodina s odjezdem, ale prostě jsem od knihy nemohla odejít. Může se zdát, že víte, jak to dopadne, ale není tomu tak, do poslední chviličky, do posledních pár řádků netušíte, co se může přihodit. Bavilo mě, jak přirozeně děj plynul, jak smysluplná byla gradace příběhu a jak autorka nechávala své vyprávění volně dýchat a žít. Přesně tyto mírně povolené otěže kniha s tak závažným námětem potřebuje, protože každé násilné ohýbání děje je pak strašně cítit a kazí celkový čtenářský dojem. Toto autorka zvládla na jedničku s hvězdičkou, opravdu se klaním.
Oceňuji taky vysloveně důslednou práci s postavami, kterých se zmizení malé Elly jakýmkoliv způsobem dotklo. Každý člověk by se s podobnou situací vyrovnával zcela odlišným způsobem, a i tuto skutečnost zvládla autorka v knize zobrazit vynikajícím způsobem.
Pozadí celé události odkrývá autorka postupně, přirozeně a velmi systematicky, a čtenáře tak udržuje v dokonalém napětí. Tušíte, co všechno se mohlo stát, myslíte si, že víte, ale naprosto jistí si nejste. Asi nemusím komentovat, že když Vás kniha dokáže udržet v nejistotě až do posledního slovíčka, je to pro čtenáře jednoduše paráda. 
Pro knihu je typické velké množství vnitřních monologů a zamyšlení, především ze strany Lisy – Elliny maminky, ale také ze strany člověka, který měl celou věc na svědomí. Já obvykle přesně toto v knihách nevyhledávám, ale tady to tématu slušelo a do knihy se to hodilo, navíc mě tyto pasáže ani jednou nenudily, ba naopak. V souvislosti s tím mě také velmi oslovilo stupňování vnitřního boje oné „záporné“ postavy, kdy ze začátku vše vypadalo jen mírně znepokojivě a ke konci už šlo doslova o smršť utrpení, bolesti, zmatku. Dokonalé, fakt.
Samotné finále pro mě bylo trochu neuvěřitelné, osobně bych čekala nepatrně jiný konec a možná, že mě to i maličko zklamalo. Přišlo mi to nepravděpodobné. Nicméně rozhodně nemohu říci, že by byl konec špatný. Znovu tu zopakuji to, že jsem byla napnutá do posledního řádku, a to pro mě vyvažuje všechny případné námitky vůči tomu, jak se autorka rozhodla své vyprávění ukončit.
Ke knize mám jednu jedinou výtku, která je také důvodem, proč nemohu dát plných pět hvězdiček. A tou je překlad. Místy neuvěřitelně krkolomné věty, pasáže, které působily, jako by je po překladateli nikdo nepřečetl, prazvláštní slovosled, vynechaná slova… Nebylo to vysloveně nepříjemné, ale stačilo to na to, aby si člověk uvědomil, že překlad má určité mezery. Například sdělení, že „obličejem se mu rozzářil úsměv“, mi přišlo naprosto děsivé. Možná si řeknete, že mám vysoké nároky, ale já opravdu věřím, že právě překlad je něco, co má na výslednou kvalitu knihy neskutečný vliv a měl by proto být vypiplaný do posledního písmenka. Tady to maličko drhlo, přesto ale uznávám, že jsem četla knihy, na nichž se překladatel a korektor vyřádili – nebo spíše nevyřádili – mnohem horším způsobem.
Kolem dokola jsem z knihy nadšená, byla pro mě velmi milým překvapením a čtení jsem si užívala. Srdečně ji doporučuji dál, především těm z Vás, kdo mají rádi psychologické romány – tenhle se totiž skutečně povedl. Moc se těším, co pro nás nakladatelství Bookmedia přichystá příště!

Knihu můžete koupit zde.

 
Název knihy (originál): While My Eyes Were Closed
Název knihy (česky): Před pikolou za pikolou
Autor: Linda Green
Rok vydání (originál): 2016
Rok vydání (česky): 2017
Nakladatelství: Bookmedia
Počet stran: 304
Novější příspěvek Starší příspěvek Domovská stránka

7 komentářů:

  1. Děkuji ti za tuto recenzi Kristý, na podobnou jsem dlouho čekala. Knížku mám na svém wishlistu a doufám, že se se ke mně brzy dostane. Tvé závěrečné hodnocení ohledně překladu mě sice trochu zarazilo, ale snad to skousnu, protože tohle opravdu někdy zkazí požitek ze čtení.
    Měj se moc hezky :-)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A gratuluji k nové spolupráci!

      Vymazat
    2. Moc děkuji, Marcel! A neboj, sice jsem to v recenzi vytkla, ale je to v mezích, není to nic, co by Ti zážitek z knížky zkazilo. Jen to občas malinko praští přes oči, to je vše :) Budu se pak těšit na Tvé dojmy a doufám, že se Ti kniha bude líbit :)

      Vymazat
  2. Já bych se taky chtěla jmenovat Zelená. :D
    Nicméně pěkná recenze, zase jsi mě navnadila. Škoda, že toho času není tolik. :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Moc děkuju, Vlasti :) Jojo, čas na čtení by potřeboval být nějaký mimogalaktický, mimo naše měřítka, neomezený :D

      Vymazat
  3. Prvně k Vlastě: Ty by ses snad měla jmenovat Modrá, ne? :D
    A teď k recenzi: Je opravdu povedená, ostatně já ani nic jiného nečekám. Kniha vypadá zajímavě, nejspíš se na ni mrknu v audiopodobě, kde doufám podobné žblepty upraví, protože jestli jsem na něco alergická a dovede to zkazit požitek ze čtení, je to právě překlad a korektura :)
    Měj se krásně

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Haha, velmi trefná poznámka směrem k Vlastě!
      Jinak jsem slyšela, že audio je super, takže doporučuju zprostředkovaně. A s tím překladem - nevím, zda jsem to nenapsala trochu silněji - rozhodně to není nic rušivého, nic co by zklamalo, nic příšerného. Prostě sem tam pár zádrhelů, které člověk snadno a rád v celku přehlédne :) Měj se hezky!

      Vymazat

Srdečně děkuji každému, kdo zde vyjádří svůj názor, zkušenost, či dojmy. Moc ráda si s Vámi o knížkách povídám a právě Vy čtenáři jste mou největší inspirací :)